“Yeah, I think.” “What does it look like to you? Does it look like anything?”
“응, 그런 것 같아.” “저게 뭐처럼 보여? 무슨 모양 같지 않아?”
Zero said nothing. But as he studied the mountain, his right hand slowly formed into a fist.
제구는 말이 없었다. 하지만 산을 꼼꼼히 살피던 그의 오른손이 천천히 주먹을 쥐었다.
He raised his thumb. His eyes went from the mountain, to his hand, then back to the mountain.
그는 엄지손가락을 치켜세웠다. 그의 시선은 산에서 자신의 손으로, 다시 산으로 향했다.
제구 역시 산봉우리의 모양이 엄지손가락과 닮았다는 것을 확인하는 결정적인 순간입니다.
They put four of the unbroken jars in the burlap sack, in case they might be able to use them.
그들은 혹시 쓸모가 있을지도 몰라 깨지지 않은 병 네 개를 삼베 자루에 담았다.
Stanley carried the sack. Zero held the shovel. “I should warn you,” Stanley said.
스탠리는 자루를 멨고, 제구는 삽을 들었다. “미리 경고해 두는데.” 스탠리가 말했다.
“I'm not exactly the luckiest guy in the world.” Zero wasn't worried.
“난 세상에서 그렇게 운이 좋은 녀석은 아니야.” 제구는 걱정하지 않았다.
“When you spend your whole life living in a hole,” he said, “the only way you can go is up.”
“평생을 구덩이 속에서 살다 보면 말이야.” 그가 말했다. “올라갈 길밖에 없어.”
가장 밑바닥인 구덩이 속 인생을 살아온 제로가 던지는 이 말은, 더 이상 내려갈 곳이 없으니 이제는 올라갈 일만 남았다는 처연하면서도 희망적인 다짐으로 들립니다.
They gave each other the thumbs-up sign, then headed out. It was the hottest part of the day.
그들은 서로에게 엄지를 치켜세워 보이고는 출발했다. 하루 중 가장 뜨거운 시간이었다.
Stanley's empty-empty-empty canteen was still strapped around his neck.
스탠리의 텅, 텅, 텅 빈 수통은 여전히 그의 목에 걸려 있었다.
He thought back to the water truck, and wished he'd at least stopped and filled his canteen before running off.
그는 급수차를 떠올리며 도망치기 전에 수통에 물이라도 좀 채울걸 하고 후회했다.
They hadn't gone very far before Zero had another attack. He clutched his stomach as he let himself fall to the ground.
얼마 가지 못해 제구에게 또다시 통증이 찾아왔다. 그는 배를 움켜쥐고 땅바닥에 쓰러졌다.
Stanley could only wait for it to pass. The sploosh had saved Zero's life, but it was now destroying him from the inside.
스탠리는 통증이 가라앉기만을 기다릴 수밖에 없었다. 스플루시는 제구의 목숨을 구했지만, 이제는 그의 속을 망가뜨리고 있었다.
수분과 당분을 공급해 준 고마운 sploosh였지만, 100년이 넘은 음식인 만큼 치명적인 배탈을 일으키며 제구의 기력을 앗아가고 있습니다.