Stanley was required to dig only one hole the next day.
다음 날 스탠리에게 맡겨진 일은 구덩이 한 개를 파는 것뿐이었다.
As he dug, he kept a constant watchout for Zero, but never saw him.
땅을 파면서 그는 계속해서 제구를 살폈지만, 끝내 보이지 않았다.
Once again he considered going out on the lake to look for him, but he began to realize that it was already too late.
그는 다시 한번 호수로 나가 그를 찾아볼까 생각했지만, 이미 너무 늦었다는 사실을 깨닫기 시작했다.
His only hope was that Zero had found God’s thumb on his own.
유일한 희망은 제구가 스스로 ‘신의 엄지손가락’을 찾아내는 것뿐이었다.
It wasn’t impossible. His great-grandfather had found it.
불가능한 일은 아니었다. 그의 증조할아버지도 찾아냈으니까.
For some reason his great- grandfather had felt the urge to climb to the top of that mountain.
왠지 모르지만 그의 증조할아버지는 그 산꼭대기까지 꼭 올라가야 한다는 충동을 느꼈었다.
Maybe Zero would feel the same urge.
어쩌면 제구도 똑같은 충동을 느낄지도 몰랐다.
If it was the same mountain. If water was still there. He tried to convince himself it wasn’t impossible.
만약 그곳이 같은 산이라면. 만약 물이 여전히 그곳에 남아 있다면. 그는 그것이 결코 불가능한 일은 아니라고 스스로를 다독였다.
There had been a storm just a few days ago. Maybe Big Thumb was actually some kind of natural water tower that caught and stored the rain.
불과 며칠 전에도 폭풍우가 치지 않았던가. 어쩌면 ‘커다란 엄지’는 빗물을 받아 저장하는 일종의 천연 급수탑일지도 몰랐다.
It wasn’t impossible. He returned to his tent to find the Warden, Mr. Sir, and Mr. Pendanski all waiting for him.
불가능한 일은 아니었다. 그가 텐트로 돌아오자 소장과 미스터 써, 그리고 펜단스키 선생님이 모두 그를 기다리고 있었다.
“Have you seen Zero?” the Warden asked him. “No.” “No sign of him at all?” “No.”
“제구 봤니?” 소장이 그에게 물었다. “아니요.” “아무런 흔적도 못 봤어?” “네.”
“Do you have any idea where he went?” “No.” “You know you’re not doing him any favors if you’re lying,” said Mr. Sir.
“어디로 갔는지 짐작 가는 곳이라도 있나?” “아니요.” “거짓말하는 게 저 녀석을 돕는 길이 아니라는 건 너도 잘 알 텐데.” 미스터 써가 말했다.