the other boys said it was his fault because he was the one who spilled them.
다른 아이들은 그걸 쏟은 게 너니까 네 잘못이라며 받아쳤다.
“I risked my life for those seeds,” Magnet had said, “and all I got was one lousy handful.”
“난 그 씨앗 때문에 목숨을 걸었다고.” 마그넷이 말했었다. “그런데 고작 한 움큼밖에 못 먹었잖아.”
Stanley had also tried to explain that he needed to save his energy so he could teach Zero how to read, but the other boys just mocked him.
스탠리는 또한 제로에게 글을 가르치려면 기운을 아껴야 한다고 설명하려 했지만, 아이들은 그를 비웃을 뿐이었다.
“Same old story, ain’t it, Armpit?” X-Ray had said. “The white boy sits around while the black boy does all the work. Ain’t that right, Caveman?”
“늘 뻔한 스토리 아니냐, 암핏?” 엑스레이가 말했었다. “백인 녀석은 앉아 있고 흑인 녀석이 고생은 다 하는 거 말이야. 내 말이 맞지, 원시인?”
엑스레이는 인종 간의 민감한 노동 문제를 언급하며 스탠리를 동료들 사이에서 고립시키려 하고 있습니다. 집단 내의 서열과 위계질서를 유지하려는 엑스레이의 노련함이 엿보이네요.
“No, that’s not right,” Stanley replied. “No, it ain’t,” X-Ray agreed. “It ain’t right at all.”
“아니, 그런 거 아니야.” 스탠리가 대답했다. “그래, 아니지.” 엑스레이가 맞장구쳤다. “전혀 옳지 않고말고.”
Stanley dug out another shovelful of dirt. He knew X-Ray wouldn’t have been talking like that if he was the one teaching Zero to read.
스탠리는 흙을 한 삽 더 파냈다. 그는 만약 엑스레이 자기가 제로에게 글을 가르치고 있었다면 절대 저런 식으로 말하지 않았을 것임을 잘 알았다.
Then X-Ray would be talking about how important it was that he got his rest, right? So he could be a better teacher, right? And that was true.
그랬다면 엑스레이는 자기가 쉬는 게 얼마나 중요한지 떠들어 댔을 것이다, 그렇지 않은가? 그래야 더 훌륭한 선생님이 될 수 있을 테니까 말이다. 그리고 그건 사실이었다.
He did need to save his strength so he could be a better teacher, although Zero was a quick learner.
제구가 습득력이 빠르기는 했지만, 더 잘 가르치려면 체력을 아껴둘 필요가 있긴 했다.
Sometimes, in fact, Stanley hoped the Warden was watching them, with her secret cameras and microphones,
사실 가끔 스탠리는 소장이 비밀 카메라와 마이크로 자기들을 지켜보고 있기를 바랐다.
so she’d know that Zero wasn’t as stupid as everyone thought.
그래야 제로가 모두의 생각만큼 바보가 아니라는 걸 소장도 알게 될 테니까 말이다.
From across the lake he could see the approaching dust cloud. He took a drink from his canteen, then waited to see who was driving the truck.
호수 저편에서 먼지 구름이 다가오는 것이 보였다. 그는 수통의 물을 한 모금 마시고는 누가 트럭을 몰고 오는지 확인하기 위해 기다렸다.
다시 급수차가 도착하는 낮 시간으로 장면이 전환되었습니다.
The swelling on Mr. Sir’s face had gone down, but it was still a little puffy.
미스터 써의 얼굴 부기는 많이 가라앉았지만, 여전히 조금 부어 있었다.