They didn’t see her, but she saw them. She pointed her quivering finger in their direction and whispered, “God will punish you!”
두 사람은 그녀를 보지 못했지만, 그녀는 두 사람을 보았다. 그녀는 떨리는 손가락으로 그들을 가리키며 속삭였다. “하나님이 당신들을 벌하실 거예요!”
당시 시대적 배경(19세기 말 텍사스)에서 백인 여성과 흑인 남성의 로맨스는 사회적으로 용납되지 않는 매우 위험한 금기였습니다. 해티 파커의 반응은 당시 사람들의 뿌리 깊은 인종 차별적 시각을 보여줍니다.
There were no telephones, but word spread quickly through the small town.
당시에는 전화기가 없었지만, 작은 마을에 소문은 삽시간에 퍼져 나갔다.
By the end of the day, everyone in Green Lake had heard that the schoolteacher had kissed the onion picker.
그날이 저물 무렵, 초록 호수의 모든 사람은 학교 선생님이 양파 장수와 입을 맞추었다는 소문을 듣게 되었다.
Not one child showed up for school the next morning. Miss Katherine sat alone in the classroom
다음 날 아침, 학교에 등교한 아이는 단 한 명도 없었다. 캐서린 양은 교실에 홀로 앉아 있었다.
and wondered if she had lost track of the day of the week. Perhaps it was Saturday.
그녀는 자기가 요일 감각을 잃어버린 건 아닐까 생각했다. 어쩌면 토요일일지도 몰랐다.
It wouldn’t have surprised her. Her brain and heart had been spinning ever since Sam kissed her.
그렇다 해도 이상할 게 없었다. 샘과 입을 맞춘 뒤로 그녀의 머릿속과 심장은 온통 어지럽게 요동치고 있었으니까.
She heard a noise outside the door, then suddenly a mob of men and women came storming into the school building.
그때 문밖에서 소음이 들리더니, 갑자기 남녀 무리가 학교 건물 안으로 몰아치듯 들이닥쳤다.
They were led by Trout Walker. “There she is!” Trout shouted. “The Devil Woman!”
무리를 이끄는 것은 트라우트 워커였다. “저기 있다!” 트라우트가 소리쳤다. “저 악마 같은 여자!”
The mob was turning over desks and ripping down bulletin boards.
폭도들은 책상을 뒤엎고 게시판을 뜯어내기 시작했다.
“She’s been poisoning your children’s brains with books,” Trout declared.
“저 여자가 책으로 당신들 아이들 머리를 망쳐놓고 있었단 말이오.” 트라우트가 선동했다.
지식의 상징인 책을 부정적인 것으로 묘사하며 군중을 선동하는 대목에서, 당시의 폐쇄적이고 광기 어린 사회 분위기가 느껴집니다.
They began piling all the books in the center of the room. “Think about what you are doing!” cried Miss Katherine.
그들은 방 한가운데에 책을 쌓아 올리기 시작했다. “당신들이 지금 무슨 짓을 하고 있는지 생각 좀 해봐요!” 캐서린 양이 절규했다.
Someone made a grab for her, tearing her dress, but she managed to get out of the building.
누군가 그녀를 낚아채려다 드레스가 찢어졌지만, 그녀는 간신히 건물 밖으로 탈출했다.