She shot me a look that I couldn’t quite interpret, and then said, “Holmesy’s like a grandmother when it comes to the internet.”
그녀는 내가 도저히 해독할 수 없는 눈빛을 보내더니 말을 이었다. “인터넷에 관해서라면 홈지는 거의 할머니 수준이지.”
할머니들은 보통 최신 인터넷 문화에 서툴다는 고정관념을 인용한 데이지 특유의 짓궂은 농담입니다.
She paused again. “Aren’t you?” she said pointedly, and then I realized at last she was trying to make room for me to talk.
그녀가 다시 말을 멈췄다. “그렇지 않니?” 그녀가 콕 집어 물었고, 나는 그제야 그녀가 내가 말할 수 있게 자리를 만들어주고 있다는 사실을 깨달았다.
“I use the internet. I just don’t feel a need to, like, contribute to it.”
“나도 인터넷 써. 그냥 거기다 굳이 뭘... 기여할 필요를 못 느끼는 것뿐이야.”
“It does feel like the internet already contains plenty of information,” Davis allowed.
“하긴 인터넷에는 이미 정보가 차고 넘치긴 하지.” 데이비스가 맞장구쳤다.
“Wrong,” Daisy said. “For instance, there is very little high-quality romantic Chewbacca fic on the internet,
“틀렸어.” 데이지가 말했다. “예를 들어, 인터넷에는 고퀄리티의 로맨틱한 츄바카 팬픽이 아주 희귀하거든.”
and I am just one person, who can only write so much. The world needs Holmesy’s Wookiee love stories.”
“난 고작 한 사람일 뿐이라 쓸 수 있는 양에 한계가 있단 말이야. 세상에는 홈지의 우키 사랑 이야기가 필요해.”
There was a brief pause in the conversation. I felt my arms prickling with nervousness, sweat glands threatening to burst open.
대화가 잠시 끊겼다. 나는 긴장으로 팔이 따끔거리고 땀샘이 폭발할 것만 같은 기분을 느꼈다.
And then they went back to talking, the conversation shifting this way and that, everyone telling stories, talking over one another, laughing.
그러자 그들은 다시 자기들끼리 이야기를 나누기 시작했다. 대화 주제는 이리저리 옮겨갔고, 모두들 자기 이야기를 늘어놓으며 서로의 말을 가로막고 웃어댔다.
I tried to smile and shake my head at the right times, but I was always a moment behind the rest of them.
나는 적당한 타이밍에 미소를 짓거나 고개를 끄덕이려 애썼지만, 늘 다른 애들보다 한 박자씩 늦었다.
강박적인 생각에 에너지를 소모하느라 타인과의 실시간 대화 흐름을 놓치고 마는 아자의 고충이 느껴지는 대목입니다.
They laughed because something was funny; I laughed because they had.
그들은 무언가 재미있어서 웃었고, 나는 그들이 웃었기 때문에 웃었다.
I didn’t feel hungry, but when our food arrived I picked at my veggie burger with a knife and fork
배가 고프지는 않았지만 음식이 나오자 나는 나이프와 포크로 베지 버거를 깨작거렸다.
to make it look like I was eating more than I could actually stomach.
실제로 먹을 수 있는 양보다 더 많이 먹는 것처럼 보이게 하려고 말이다.