We had pizza for dinner. Dad was with us for a bit, talked about how the Cubs are doing.
‘저녁으로 피자를 먹었다. 아빠가 우리랑 잠시 같이 있으면서 컵스 팀 경기가 어떻게 되어 가는지 이야기를 나눴다.’
컵스(Cubs)는 시카고를 연고지로 하는 미국의 유명한 프로야구 팀인 시카고 컵스를 말합니다.
He told Davis he needed to do a better job of watching out for me, and then Davis was, like, I’m not his father.
‘아빠가 형한테 나를 좀 더 잘 챙겨야겠다고 말하자, 형은 자기가 내 아빠는 아니지 않느냐며 대꾸했다.’
He and Dad were always sniping like that, though. Dad put a hand on my shoulder when he got up to leave, which felt a little weird.
‘형과 아빠는 항상 그런 식으로 티격태격하곤 했다. 아빠가 자리를 뜨면서 내 어깨에 손을 얹었는데, 기분이 좀 묘했다.’
I could really feel him holding on to my shoulder. It almost hurt. Then he let go and headed upstairs.
‘아빠가 내 어깨를 꽉 쥐는 게 느껴졌다. 거의 아플 정도였다. 그러더니 아빠는 손을 떼고 위층으로 향했다.’
Davis helped me with my algebra homework and then I played Battlefront for another couple hours.
‘형이 내 대수학 숙제를 도와주었고, 나는 두 시간 정도 배틀프론트를 더 했다.’
I went upstairs around midnight and fell asleep. I didn’t see Dad after he said good night.
‘자정쯤 위층으로 올라가 잠이 들었다. 아빠가 잘 자라고 인사한 뒤로는 아빠를 보지 못했다.’
There were also pictures—almost a hundred of them—of every room in the house. Nothing appeared disrupted.
집 안 모든 방을 찍은 사진도 거의 백 장 가까이 있었다. 어디 하나 흐트러진 곳은 없어 보였다.
In Pickett’s office, I saw stacks of papers that seemed to have been left for an evening, not for a lifetime.
피켓 씨의 서재에는 일생을 정리하기 위해서가 아니라, 그저 평범한 저녁 한때를 보내고 남겨진 듯한 서류 뭉치들이 보였다.
A cell phone could be seen on his bedside table.
침대 옆 탁자 위에는 휴대폰 한 대가 놓여 있었다.
The carpets were so clean I could see a single set of footprints leading to Pickett’s desk, and a single set leading away from them.
카펫은 아주 깨끗해서 피켓 씨의 책상으로 향하는 발자국 한 쌍과, 거기서 돌아 나오는 발자국 한 쌍만이 선명하게 보일 정도였다.
The closets were full of suits, dozens of them perfectly aligned from lightest gray to darkest black.
옷장에는 수십 벌의 정장이 가장 밝은 회색부터 가장 어두운 검은색까지 완벽하게 정렬되어 있었다.
A photograph of the kitchen sink showed three dirty dishes, each with little smudges of pizza grease and tomato sauce.
부엌 싱크대 사진에는 피자 기름과 토마토소스 자국이 살짝 묻은 접시 세 개가 보였다.