This is about one adult person who happened to be human falling in love with another adult person who happened to be a Wookiee.”
“이건 인간으로 태어난 한 성인이 마침 우키로 태어난 또 다른 성인과 사랑에 빠지는 이야기라고.”
“Can Rey even speak Wookiee?” “You know, it’s a little annoying that you don’t read my fanfic,
“레이가 우키어(語)를 할 줄이나 알아?” “있잖아, 네가 내 팬픽 안 읽는 것도 좀 서운하지만,”
but what’s really annoying is that you don’t read any Chewie fanfic. If you did, you’d know that Wookiee was not a language, it was a species.
“진짜 서운한 건 네가 츄이 팬픽을 단 한 개도 안 읽는다는 거야. 읽어 봤으면 우키가 언어가 아니라 종족 이름이라는 것쯤은 알았을걸.”
There were at least three Wookiee languages. Rey learned Shyriiwook from Wookiees who came to Jakku,
“우키어는 적어도 세 가지나 돼. 레이는 자쿠 행성에 왔던 우키들한테서 시리우크어를 배웠지.”
시리우크어(Shyriiwook)는 우키 종족의 언어이며, 자쿠(Jakku)는 스타워즈 시퀄 3부작의 주인공 레이가 살던 사막 행성입니다.
but she didn’t usually speak it because Wookiees mostly understood Basic.” I was laughing. “And why are you using the past tense?”
“하지만 우키들이 대부분 베이직을 알아들었기 때문에 보통은 시리우크어로 말하지 않았어.” 나는 웃음을 터뜨렸다. “그런데 왜 계속 과거형으로 말해?”
베이직(Basic)은 스타워즈 세계관에서 여러 행성의 종족들이 공용으로 사용하는 표준 언어를 뜻합니다.
“Because all of this happened a long time ago in a galaxy far, far away, Holmesy. You always use the past tense when talking about Star Wars. Duh.”
“왜냐하면 이 모든 일은 아주 오래전 멀고 먼 은하계에서 일어난 일이니까, 홈지. 스타워즈 이야기할 땐 무조건 과거형이야. 당연한 거 아냐.”
“A long time ago in a galaxy far, far away”는 모든 스타워즈 시리즈의 시작을 알리는 상징적인 문구입니다. 데이지가 이 세계관에 얼마나 진심인지 느낄 수 있는 대목이죠.
“Wait, can humans speak Shyri—the Wookiee language?” Daisy did a very passable Chewbacca impersonation in response, then translated herself.
“잠깐, 사람이 시리우크어, 그러니까 우키 말을 할 수 있어?” 데이지는 대답 대신 제법 그럴싸한 츄바카 흉내를 내더니 스스로 통역까지 덧붙였다.
“That was me asking if you’re gonna eat your fries.” I passed the to-go carton across the table to her, and she took a handful,
“방금 그건 네 감자튀김 좀 먹어도 되느냐는 뜻이었어.” 나는 테이블 너머로 포장 상자를 밀어 주었다. 데이지는 감자튀김을 한 움큼 집어 들더니,
then made another Chewbacca noise with her mouth half full. “What did that mean?” I asked her.
입안에 감자튀김이 가득한 채로 다시 한번 츄바카 소리를 냈다. “그건 무슨 뜻이야?” 내가 물었다.
“It’s been over twenty-four hours; time to text Davis.” “Wookiees have texting?” “Had texting,” she corrected me.
“24시간 넘었으니까 데이비스한테 문자 보내라는 뜻.” “우키들도 문자를 해?” “했었지.” 그녀가 내 말을 정정했다.
SEVEN
7
새로운 7장이 시작되었습니다.
MONDAY MORNING, I drove Mom to school because her car was in the shop.
월요일 아침, 엄마 차가 정비소에 들어가는 바람에 내가 엄마를 학교까지 태워다 주게 되었다.
데이지와의 유쾌한 대화 장면이 마무리되고 월요일 아침으로 시간이 전환되었습니다. 아자가 엄마와 함께 학교로 향하는 차 안입니다.