There may be rats and spiders and whatever the hell. But we shine the light on them, not the other way around.
“여기 쥐나 거미 같은 것들이 있을지도 모르지만, 우리가 그것들에게 빛을 비추는 거지 그 반대가 아니야.”
We know where the walls are, which way is in and which way is out.
“우리는 벽이 어디 있는지, 어디가 들어오는 길이고 어디가 나가는 길인지 알고 있어.”
This,” I said, turning off my light again, “is what I feel like when I’m scared.
“이 상태가,” 나는 다시 불을 끄며 말했다. “내가 겁에 질렸을 때 느끼는 기분이야.”
This”—I turned the flashlight back on—“is a walk in the fucking park.”
“그리고 이건,” 나는 손전등을 다시 켰다. “그거에 비하면 빌어먹을 공원 산책이나 다름없지.”
We walked for a while in silence. “It’s that bad?” she asked finally.
우리는 한동안 말없이 걸었다. “그 정도로 심각해?” 마침내 그녀가 물었다.
“Sometimes,” I said. “But then your flashlight starts working again,” she said.
“가끔은 그래.” 내가 대답했다. “하지만 그러다 보면 다시 네 손전등이 켜지는 거네.” 그녀가 말했다.
“So far.” As we kept walking, through the tunnel, the music behind us growing fainter, Daisy calmed down a bit.
“지금까지는 그랬지.” 우리는 터널을 따라 계속 걸었다. 뒤편의 음악 소리는 점점 희미해졌고 데이지는 조금 진정된 듯 보였다.
대화의 주제가 무거운 심리 상담에서 다시 일상적인 관심사로 전환되는 시점입니다.
“I’m thinking of killing off Ayala,” she said. “Would you take that personally?”
“아얄라를 죽일까 생각 중이야.” 그녀가 말했다. “너 혹시 기분 나쁘거나 하지는 않겠어?”
앞서 언급되었듯 아얄라(Ayala)는 에이자를 모델로 만든 캐릭터입니다. 데이지가 친구의 기분을 배려해 캐릭터의 거취(?)를 묻고 있네요.
“Nah,” I said. “I was just starting to like her, though.” “Did you read the most recent one?”
“아니.” 내가 대답했다. “안 그래도 막 정이 들려던 참이었는데.” “가장 최근에 올린 거 읽었어?”
“The one where they go to Ryloth to deliver power converters?
“동력 변환기를 전달하러 라일로스로 가는 편 말이지?”
라일로스(Ryloth)는 《스타워즈》 세계관에 등장하는 행성으로, 척박한 사막 지형이 특징인 곳입니다.
I loved the scene where Rey and Ayala are waiting for that dude in a bar, and they’re just talking.
“레이랑 아얄라가 술집에서 어떤 남자를 기다리면서 그냥 대화 나누는 장면 정말 좋더라.”
I like your action scenes and everything, but the just talking is my favorite.
“네가 쓴 액션 장면들도 다 좋지만, 난 그냥 대화하는 장면이 제일 좋아.”