Yeah, progress toward an infection. I’ll do it at the bank. It’s probably already too late.
‘그래, 감염을 향한 발전이겠지.’ ‘은행에 가면 갈 거야.’ ‘아마 이미 늦었을걸.’
That’s ridiculous. Once the infection is in your bloodstream—Stop that makes no sense it’s not even red or swollen.
‘말도 안 돼.’ ‘감염균이 혈관을 타고 흐르기 시작하면—’ ‘제발 그만해, 말도 안 되는 소리야. 붉게 변하지도 않았고 붓지도 않았잖아.’
You know it doesn’t have to be—Please just stop I will change it at the bank—YOU KNOW I’M RIGHT.
‘안 부어도 감염될 수 있다는 거 알잖아—’ ‘제발 닥쳐, 은행에 가면 갈 거니까—’ ‘내가 맞다는 거 너도 알잖아.’
“Did I go to the bathroom before lunch?” I asked Daisy quietly.
“나 점심 먹기 전에 화장실 갔었나?” 내가 데이지에게 나직하게 물었다.
강박 장애를 겪는 사람들은 자신의 기억을 확신하지 못해 타인에게 반복해서 확인하는 안심 구하기(reassurance seeking) 행동을 하기도 합니다. 아자가 데이지에게 묻는 것도 이 때문입니다.
“Dunno,” she said. “Um, you sat down after us, so I guess?”
“몰라.” 그녀가 대답했다. “음, 우리보다 늦게 자리에 앉았으니까 아마 갔겠지?”
“But I didn’t say anything about it?” “No, you didn’t say, ‘Greetings, lunch tablemates. I have just returned from the bathroom.’”
“내가 화장실 갔다 온다고 말은 안 했어?” “어, ‘친애하는 점심 동지 여러분, 방금 화장실에서 돌아왔습니다’ 같은 말은 안 하던데.”
Felt the tension between the urge to pull over and change the Band-Aid and the certainty of Daisy thinking me crazy.
차를 세우고 밴드를 갈아붙이고 싶은 충동과, 그렇게 하면 데이지가 나를 미친 사람 취급할 것이 뻔하다는 확신 사이에서 팽팽한 긴장감을 느꼈다.
Told myself I was fine, this was a malfunction in my brain, that thoughts were just thoughts,
나는 괜찮다고, 이건 그저 뇌의 오작동일 뿐이며 생각은 그저 생각일 뿐이라고 스스로를 다독였다.
but when I glanced at the Band-Aid again I saw the pad was stained. I could see the stain. Blood. Or pus. Something.
하지만 다시 밴드를 힐끗 보니 패드가 얼룩져 있었다. 얼룩이 보였다. 피, 아니면 고름, 무엇인가가 있었다.
I pulled into an optometrist’s parking lot, took off the Band-Aid, and looked at the wound.
나는 안경점 주차장으로 차를 몰아 세운 뒤, 밴드를 떼어 내고 상처를 살펴보았다.
It was red at the edges. The Band-Aid had dried blood on it. Like it hadn’t been changed in some time.
가장자리가 붉게 변해 있었다. 밴드에는 마른 피가 묻어 있었다. 한동안 갈지 않은 것 같은 모양새였다.
“Holmesy, I’m sure you went to the bathroom. You always go to the bathroom.”
“홈지, 너 분명히 화장실 갔을 거야. 넌 항상 화장실 가잖아.”