He was greedy and rude and bitter, but he was still a healer. The parson, though, what was he?
“그는 탐욕스럽고 무례하며 성미가 고약했지만, 어쨌든 사람을 고치는 치료사였다. 하지만 그 목사는, 그는 대체 무엇이었느냐?”
He was nothing. Belief is half of all healing. Belief in the cure, belief in the future that awaits.
“그는 아무것도 아니었다. 믿음은 치유의 절반을 차지하지. 치료법에 대한 믿음, 그리고 기다리고 있는 미래에 대한 믿음 말이다.”
몬스터가 강조하는 믿음의 중요성에 대한 철학적인 설명입니다. 치료법이나 미래에 대한 확신이 없으면 진정한 치유도 일어날 수 없다는 뜻으로 보입니다.
And here was a man who lived on belief, but who sacrificed it at the first challenge, right when he needed it most.
“그런데 여기 믿음을 먹고 살던 자가 있었다. 하지만 그는 첫 번째 시련이 닥치자마자, 그 믿음이 가장 절실했던 순간에 그것을 내팽개쳐 버렸지.”
He believed selfishly and fearfully. And it took the lives of his daughters.
“그는 이기적으로, 그리고 두려움에 떨며 믿었다. 그리고 그것이 제 딸들의 목숨을 앗아간 게야.”
Conor grew angrier. “You said this was a story without tricks.”
코너는 더 화가 났다. “속임수 없는 이야기라고 했잖아.”
I said this was the story of a man punished for his selfishness. And so it is.
“나는 이것이 이기심 때문에 벌을 받은 한 남자의 이야기라고 했다. 실제로도 그렇고 말이다.”
Seething, Conor looked again at the second monster destroying the parsonage.
분노로 들끓는 눈으로 코너는 목사관을 파괴하고 있는 두 번째 몬스터를 다시 쳐다보았다.
A giant monstrous leg knocked over a staircase with one kick.
괴물의 거대한 다리가 발길질 한 번으로 계단을 무너뜨렸다.
A giant monstrous arm swung back and demolished the walls to the parson’s bedrooms.
괴물의 육중한 팔이 휘둘러지자 목사관 침실 벽들이 박살 났다.
Tell me, Conor O’Malley, the monster behind him asked. Would you like to join in?
“말해 보아라, 코너 오말리.” 뒤에 있던 몬스터가 물었다. “너도 동참하고 싶으냐?”
“Join in?” Conor said, surprised. It is most satisfying, I assure you.
“동참?” 코너가 놀라며 되물었다. “분명 아주 만족스러울 게다, 내가 보장하지.”
The monster stepped forward, joining its second self, and put a giant foot through a settee not unlike Conor’s grandma’s.
몬스터는 앞으로 걸어 나가 또 다른 자신과 합쳐지더니, 코너의 할머니 집에 있는 것과 비슷한 소파를 거대한 발로 짓밟아 버렸다.
몬스터가 짓밟는 소파가 할머니 집의 것과 비슷하다는 설정이 의미심장합니다. 환상 속의 파괴가 곧 현실의 파괴로 이어질 것 같은 불길한 예감이 드는군요.