“What are you doing?” Conor said. “The Apotho-whatever is the bad guy!”
“뭐 하는 거야?” 코너가 말했다. “나쁜 놈은 그 약제사인지 뭔지 하는 놈이잖아!”
첫 번째 이야기와 마찬가지로, 이번에도 코너가 기대했던 권선징악의 구도가 완전히 뒤집히고 있습니다.
Is he? asked the real monster behind him. There was a crash as the second monster knocked down the parsonage’s front wall.
“과연 그럴까?” 뒤에 있던 진짜 몬스터가 물었다. 두 번째 몬스터가 목사관 앞벽을 무너뜨리는 굉음이 들렸다.
“Of course he is!” Conor shouted. “He refused to help heal the parson’s daughters! And they died!”
“당연하지!” 코너가 소리쳤다. “그 남자는 목사의 딸들을 치료해주길 거절했어! 그래서 애들이 죽었잖아!”
The parson refused to believe the Apothecary could help, said the monster.
“목사는 약제사가 도움을 줄 수 있다는 사실을 믿으려 하지 않았다.” 몬스터가 말했다.
When times were easy, the parson nearly destroyed the Apothecary,
“상황이 좋을 때는 약제사를 거의 파멸 직전까지 몰고 갔었지.”
but when the going grew tough, he was willing to throw aside every belief if it would save his daughters.
“하지만 상황이 어려워지자, 딸들을 살릴 수만 있다면 자기가 믿어온 모든 신념을 기꺼이 내팽개치려 했단다.”
몬스터의 관점에서는 신념을 쉽게 저버리는 목사의 태도가 약제사의 탐욕보다 더 나쁜 것으로 비춰진 모양입니다. 믿음(신념)이 치료의 절반이라는 몬스터의 철학이 엿보이는 대목입니다.
“So?” Conor said. “So would anyone! So would everyone! What did you expect him to do?”
“그래서?” 코너가 말했다. “누구라도 그랬을 거야! 사람이라면 다 그랬을 거라고! 그 사람이 뭘 어떻게 했어야 했다는 건데?”
I expected him to give the Apothecary the yew tree when the Apothecary first asked.
“나는 약제사가 처음 요구했을 때 목사가 주목 나무를 내주기를 바랐다.”
This stopped Conor. There were further crashes from the parsonage as another wall fell. “You’d have let yourself be killed?”
이 말에 코너는 말문이 막혔다. 목사관의 또 다른 벽이 무너지며 육중한 충돌음이 들려왔다. “그럼 네가 죽게 내버려 뒀어야 했다는 거야?”
I am far more than just one tree, the monster said, but yes, I would have let the yew tree be chopped down.
“나는 고작 나무 한 그루 이상의 존재다.” 몬스터가 말했다. “하지만 그렇다, 나는 기꺼이 그 나무가 베어지게 내버려 뒀을 것이다.”
It would have saved the parson’s daughters. And many, many others besides.
“그랬다면 목사의 딸들을 구할 수 있었을 테니까. 그리고 그 밖의 아주 많은 사람도 말이다.”
“But it would have killed the tree and made him rich!” Conor yelled. “He was evil!”
“하지만 그러면 나무는 죽고 그놈은 부자가 됐을 거 아냐!” 코너가 소리쳤다. “그 남자는 나쁜 놈이었다고!”