He could hear his mum coughing and his grandma saying, “It’s okay, darling, it’s okay, shh, shh, shh.”
엄마의 기침 소리와 할머니가 달래는 소리가 들렸다. “괜찮다, 얘야, 괜찮아, 쉬, 쉬, 쉬.”
He glanced back out of the kitchen window on his way to the sitting room. The monster was gone.
거실로 가면서 그는 부엌 창밖을 힐끗 내다보았다. 몬스터는 사라지고 없었다.
His grandma was on the settee, holding on to his mum, rubbing her back
할머니는 소파에서 엄마를 붙잡고 등을 문질러주고 있었다.
settee는 등을 기댈 수 있는 긴 소파를 의미합니다.
as she threw up into a small bucket they kept nearby just in case.
엄마는 만약을 대비해 근처에 두었던 작은 양동이에 대고 토하고 있었다.
His grandma looked up at him, but her face was set and hard and totally unreadable.
할머니가 코너를 올려다보았지만, 표정은 굳어 있었고 도저히 무슨 생각을 하는지 알 수 없었다.
THE WILDNESS OF STORIES
이야기의 야생성
새로운 장이 시작되었습니다. 긴박했던 거실의 소동이 지나가고 어둡고 고요한 밤의 분위기로 전환되었습니다.
The house was dark. His grandma had finally got his mum to bed
집 안은 어두웠다. 할머니는 마침내 엄마를 침대에 눕혔다.
and then had gone into Conor’s bedroom and shut the door,
그러고는 코너의 침실로 들어가 문을 닫았다.
not asking if he wanted anything out of it before she went to sleep herself.
잠자리에 들기 전 그에게 방에서 필요한 물건이 있는지 묻지도 않았다.
Conor lay awake on the settee. He didn’t think he’d be able to sleep,
코너는 소파에 누워 잠을 이루지 못했다. 잠이 올 것 같지 않았다.
not with the things his grandma had said, not with how his mother had looked tonight.
할머니가 한 말들도, 오늘 밤 엄마의 모습도 머릿속을 떠나지 않았다.
It was three full days after the treatment, about the time she usually started feeling better,
치료를 받은 지 꼬박 사흘이 지났으니 보통은 몸 상태가 나아지기 시작할 때였다.