He had a sour feeling in his stomach at what he might find inside.
병실 안에 무엇이 기다리고 있을지 생각하자 속이 메스꺼워졌다.
They’d never pulled him out of school before, not in the middle of the day, not even when she was hospitalized last Easter.
학교 수업 도중에 그를 불러낸 적은 한 번도 없었다. 지난 부활절에 엄마가 입원했을 때조차 이런 일은 없었다.
Questions raced through his mind. Questions he ignored. He pushed open the door, fearing the worst.
머릿속에 수많은 질문이 스쳐 지나갔지만 그는 무시했다. 최악의 상황을 두려워하며 코너는 문을 밀어 열었다.
But his mum was awake, her bed in its sitting-up position. What’s more, she was smiling, and for a second, Conor’s heart leapt.
하지만 엄마는 깨어 있었고, 침대 등받이를 세워 앉아 있었다. 게다가 웃기까지 하는 모습을 보자 순간 코너의 심장이 두근거렸다.
The treatment must have worked. The yew tree had healed her. The monster had done it–
치료가 효과가 있었던 게 분명했다. 주목 나무가 엄마를 고쳐준 것이다. 몬스터가 해낸 거야—
Then he saw that the smile didn’t match her eyes. She was happy to see him, but she was frightened, too.
그러나 곧 그는 엄마의 미소가 눈과 따로 놀고 있다는 사실을 발견했다. 엄마는 그를 봐서 기뻤지만, 동시에 겁에 질려 있었다.
And sad. And more tired than he’d ever seen her, which was saying something.
슬퍼 보였고, 지금까지 본 것 중 가장 지쳐 보였다. 그것은 정말 심각한 상태임을 의미했다.
And they wouldn’t have pulled him out of school to tell him she was feeling a little bit better.
엄마의 상태가 그저 조금 나아졌을 뿐이라면, 학교 수업까지 빼가며 그를 부르지는 않았을 터였다.
“Hi, son,” she said, and when she said it, her eyes filled and he could hear the thickness in her voice.
“왔니, 아들.” 엄마가 말했다. 그 말을 하는 엄마의 눈에 눈물이 고였고, 목소리는 물기에 젖어 잔뜩 잠겨 있었다.
Conor could feel himself slowly starting to get very, very angry.
코너는 서서히 마음속에서 아주 커다란 분노가 치밀어 오르는 것을 느꼈다.
몬스터의 약속과 달리 상황이 악화된 것에 대한 배신감과, 현실을 받아들이기 힘든 코너의 마음이 분노로 나타나고 있습니다.
“Come here,” she said, tapping the bedcovers next to her. He didn’t sit there, though, slumping instead in a chair next to her bed.
“이리 오렴.” 엄마가 제 옆의 침대보를 툭툭 치며 말했다. 하지만 그는 거기 앉지 않고, 대신 침대 옆 의자에 몸을 툭 던지듯 앉았다.
“How’re you doing, sweetheart?” she asked, her voice faint, her breath even shakier than it had been yesterday.
“어떻게 지냈어, 아가?” 엄마가 물었다. 목소리는 가냘팠고 숨소리는 어제보다 더 가빴다.