And they’ve not worked a lot sooner than they were hoping they wouldn’t. If that makes any sense.”
“게다가 생각보다 훨씬 빨리 효과가 나타나지 않았단다. 무슨 말인지 이해가 가려나 모르겠네.”
Conor shook his head. “No, not to me either, really,” she said.
코너는 고개를 저었다. “그래, 사실 나도 잘 모르겠어.” 엄마가 말했다.
He saw her smile get tighter, harder for her to hold.
엄마의 미소는 점점 굳어갔고, 웃음을 유지하는 것조차 버거워 보였다.
She took in a deep breath, and it ratcheted slightly as it went in, like there was something heavy in her chest.
엄마가 깊게 숨을 들이마시자 가슴속에 무거운 돌덩이라도 얹힌 듯 쌕쌕거리는 거친 소리가 났다.
가슴 속에서 ratcheted(쌕쌕거리는) 소리가 난다는 것은 숨을 들이쉴 때마다 무언가에 걸리는 듯한 고통스러운 신체 상태를 묘사합니다.
“Things are going a little faster than I’d hoped, sweetheart,” she said,
“상황이 엄마가 바랐던 것보다 조금 빠르게 흘러가고 있구나, 아가.”
and her voice was thick, thick in a way that made Conor’s stomach twist even harder.
엄마의 목소리는 잔뜩 잠겨 있었고, 그 소리에 코너는 배 속이 뒤틀리는 것 같은 통증을 느꼈다.
He was suddenly glad he hadn’t eaten since breakfast. “But,” his mum said, voice still thick but smiling again.
그는 문득 아침 이후로 아무것도 먹지 않기를 잘했다고 생각했다. “하지만,” 목소리는 여전히 잠겨 있었지만 엄마는 다시 미소 지었다.
“There’s one more thing they’re going to try, a medicine that’s had some good results.”
“마지막으로 한 번 더 시도해볼 게 남았어. 꽤 효과가 좋았다는 약이란다.”
“Why didn’t they try it before?” Conor asked. “Remember all my treatments?” she said.
“왜 진작 그 약을 쓰지 않았어?” 코너가 묻자 엄마가 대답했다. “엄마가 그동안 받았던 치료들 기억나니?”
“Losing my hair and all that throwing up?”
“머리카락이 빠지고 계속 토하고 그랬던 거 말이야.”
“Of course.” “Well, this is something you take when that hasn’t worked how they wanted it to,” she said.
“당연히 기억하지.” “그래, 이 약은 앞선 치료들이 제대로 듣지 않았을 때 마지막으로 쓰는 약이란다.”
“It was always a possibility, but they were hoping not to have to use it at all.”
“늘 염두에 두고는 있었지만, 의사 선생님들은 아예 이 약을 쓸 일이 없기를 바랐던 거지.”