They proposed leaving May third and returning May seventh.” “Augustus, really?”
“그쪽에서 5월 3일에 떠나서 5월 7일에 돌아오는 일정으로 제안했어.” “어거스터스, 너 정말 진심이야?”
He reached over and touched my cheek and for a moment I thought he might kiss me.
그가 손을 뻗어 내 뺨을 어루만졌다. 순간 그가 내게 키스할지도 모른다는 생각이 들었다.
My body tensed, and I think he saw it, because he pulled his hand away.
내 몸이 뻣뻣하게 굳었고, 그도 그걸 눈치챘는지 손을 거두었다.
“Augustus,” I said. “Really. You don’t have to do this.” “Sure I do,” he said.
“어거스터스.” 내가 말했다. “정말이야. 이렇게까지 안 해도 돼.” “아니, 당연히 해야지.” 그가 말했다.
“I found my Wish.” “God, you’re the best,” I told him. “I bet you say that to all the boys who finance your international travel,” he answered.
“내 소원권을 찾았어.” “세상에, 너 정말 최고야.” 내가 그에게 말했다. “해외여행 경비 대주는 모든 남자애들한테 그렇게 말하는 거 다 알아.” 그가 대답했다.
CHAPTER SIX
제6장
제6장이 시작됩니다. 소풍을 마치고 집으로 돌아온 시점입니다.
Mom was folding my laundry while watching this TV show called The View when I got home.
내가 집에 도착했을 때 엄마는 『더 뷰』라는 TV 프로그램을 보며 내 빨래를 개고 있었다.
The View(더 뷰)는 미국 ABC 방송국에서 1997년부터 방영된 유명한 낮 시간대 여성 토크쇼입니다.
I told her that the tulips and the Dutch artist and everything were all because Augustus was using his Wish to take me to Amsterdam.
나는 엄마에게 튤립과 네덜란드 예술가 같은 그 모든 게 어거스터스가 나를 암스테르담으로 데려가기 위해 자기 소원권을 썼기 때문이라고 말했다.
“That’s too much,” she said, shaking her head. “We can’t accept that from a virtual stranger.”
“그건 너무 과해.” 엄마는 고개를 저으며 말했다. “생판 남이나 다름없는 사람한테 그런 걸 받을 수는 없잖니.”
“He’s not a stranger. He’s easily my second best friend.” “Behind Kaitlyn?” “Behind you,” I said.
“남 아니에요. 제 두 번째 절친이란 말이에요.” “케이틀린 다음으로?” “엄마 다음으로요.” 내가 말했다.
It was true, but I’d mostly said it because I wanted to go to Amsterdam.
사실이긴 했지만, 주로 암스테르담에 가고 싶은 마음에 한 소리였다.
“I’ll ask Dr. Maria,” she said after a moment. Dr. Maria said I couldn’t go to Amsterdam without an adult intimately familiar with my case,
“마리아 선생님께 여쭤보마.” 잠시 후 엄마가 말했다. 마리아 선생님은 내 병세에 대해 잘 아는 성인 보호자 동반 없이는 암스테르담에 갈 수 없다고 했다.
마리아 선생님(Dr. Maria)은 헤이즐의 상태를 가장 잘 아는 담당 주치의 중 한 명입니다.