speaking in a soft voice so no one else would hear the truth of what happened to the characters I’d spent years thinking about.
내가 몇 년 동안이나 생각하며 보냈던 그 인물들에게 일어난 진실을 다른 누구에게도 들리지 않게 나직한 목소리로 들려주는 모습 말이다.
He’d said he couldn’t tell me except in person, and then invited me to Amsterdam.
그는 직접 만나기 전에는 말해줄 수 없다고 했고, 나를 암스테르담으로 초대했다.
I explained this to Mom, and then said, “I have to go.”
나는 엄마에게 이 상황을 설명하고는 이렇게 말했다. “저 가야겠어요.”
“Hazel, I love you, and you know I’d do anything for you, but we don’t—we don’t have the money for international travel,
“헤이즐, 사랑한다. 널 위해서라면 뭐든 하고 싶다는 거 알잖니. 하지만 우리에겐— 해외 여행을 갈 만한 돈이 없어.”
and the expense of getting equipment over there —love, it’s just not—” “Yeah,” I said, cutting her off.
“거기까지 장비를 가져가는 비용도 그렇고— 아가야, 그건 좀—” “네.” 나는 엄마의 말을 끊으며 대답했다.
I realized I’d been silly even to consider it. “Don’t worry about it.”
그걸 고려해 본 것조차 바보 같은 일이었다는 생각이 들었다. “걱정하지 마세요.”
But she looked worried. “It’s really important to you, yeah?” she asked, sitting down, a hand on my calf.
하지만 엄마는 여전히 걱정스러운 기색이었다. “그게 정말 너한테 중요한 일이니, 그렇지?” 엄마가 내 종아리에 손을 얹고 앉으며 물었다.
“It would be pretty amazing,” I said, “to be the only person who knows what happens besides him.”
“정말 멋진 일일 것 같아요.” 내가 말했다. “작가님 말고 그 뒷이야기를 아는 유일한 사람이 되는 거잖아요.”
“That would be amazing,” she said. “I’ll talk to your father.”
“그래, 정말 멋진 일이겠구나. 아빠랑 이야기해 볼게.”
“No, don’t,” I said. “Just, seriously, don’t spend any money on it please. I’ll think of something.”
“아니요, 그러지 마세요.” 내가 말했다. “아니, 진짜로요. 제발 그 일에 돈 쓰지 마세요. 제가 다른 방법을 생각해 볼게요.”
It occurred to me that the reason my parents had no money was me.
우리 부모님에게 돈이 없는 이유는 바로 나 때문이라는 생각이 머리를 스쳤다.
I’d sapped the family savings with Phalanxifor copays, and Mom couldn’t work
팔랑시포르의 자기 부담금을 내느라 가족의 저축은 바닥이 났고, 엄마는 일을 할 수도 없었다.