but you’ve allowed us to be outflanked, and now there’s nothing between the terrorists and the school.”
“네가 측면을 내주는 바람에 우리가 포위됐고, 이제 테러리스트들과 학교 사이에는 아무런 방어선이 없단 말이야.”
Isaac’s character took off running toward the fire, zigging and zagging down a narrow alleyway.
아이작의 캐릭터가 화염을 향해 달려나갔고, 좁은 골목길을 지그재그로 통과했다.
“You could go over the bridge and circle back,” I said, a tactic I knew about thanks to The Price of Dawn.
“다리를 건너서 뒤로 돌아가면 되잖아.” 내가 말했다. 『새벽의 대가』 덕분에 알고 있는 전술이었다.
앞서 어거스터스가 헤이즐에게 빌려주었던 게임 소설 『새벽의 대가』의 내용을 헤이즐이 꼼꼼히 읽고 게임에 훈수를 두는 장면입니다.
Augustus sighed. “Sadly, the bridge is already under insurgent control due to questionable strategizing by my bereft cohort.”
어거스터스가 한숨을 쉬었다. “안타깝게도 다리는 이미 반군 수중으로 넘어갔어. 넋 나간 내 동료의 의심스러운 전략 덕분이지.”
bereft cohort(넋 나간 동료)와 같이 어거스터스는 일상적인 상황에서도 짐짓 지적이고 문학적인 단어들을 선택해서 사용하는 개성적인 화법을 구사합니다.
“Me?” Isaac said, his voice breathy. “Me?! You’re the one who suggested we hole up in the freaking power station.”
“내가?!” 아이작이 가쁜 숨을 몰아쉬며 말했다. “내가?! 빌어먹을 발전소에 처박혀 있자고 제안한 건 너였잖아.”
Gus turned away from the screen for a second and flashed his crooked smile at Isaac.
거스는 잠시 화면에서 고개를 돌려 아이작에게 비딱한 미소를 지어 보였다.
“I knew you could talk, buddy,” he said. “Now let’s go save some fictional schoolchildren.”
“말할 줄 알았네, 친구.” 그가 말했다. “자, 이제 가상 세계의 초등학생들을 구하러 가보자고.”
Together, they ran down the alleyway, firing and hiding at the right moments,
둘은 함께 골목을 따라 달려가며, 적재적소에 총을 쏘고 몸을 숨겼다.
until they reached this one-story, single-room schoolhouse.
마침내 그들은 단층으로 된 교실 하나짜리 학교 건물에 도달했다.
They crouched behind a wall across the street and picked off the enemy one by one.
그들은 길 건너편 담벼락 뒤에 웅크리고 앉아 적들을 하나씩 제거해 나갔다.
“Why do they want to get into the school?” I asked. “They want the kids as hostages,” Augustus answered.
“왜 학교로 들어가려고 하는 거야?” 내가 묻자 어거스터스가 대답했다. “아이들을 인질로 잡으려는 거야.”
His shoulders rounded over his controller, slamming buttons, his forearms taut, veins visible.
그는 컨트롤러 위로 어깨를 둥글게 말고 버튼을 사정없이 눌러 댔다. 팽팽하게 긴장된 그의 팔뚝 위로 핏줄이 도드라졌다.