Even though it was a geographic inconvenience, I really liked Holliday Park.
지리적으로는 불편한 위치였지만, 나는 홀리데이 공원을 정말 좋아했다.
When I was a little kid, I would wade in the White River with my dad
아주 어릴 적에 나는 아빠와 함께 화이트 강에서 물놀이를 하곤 했다.
여기서부터는 공원을 떠올리며 시작된 헤이즐의 어린 시절 회상 장면입니다.
and there was always this great moment when he would throw me up in the air, just toss me away from him,
아빠가 나를 공중으로 번쩍 들어 올려서 멀리 던져버리는 그 짜릿한 순간이 늘 있었다.
and I would reach out my arms as I flew and he would reach out his arms,
내가 날아가면서 팔을 뻗으면 아빠도 두 팔을 뻗었다.
and then we would both see that our arms were not going to touch and no one was going to catch me,
그러면 우리 둘 다 서로의 팔이 닿지 않을 거라는 것과 아무도 나를 잡아주지 못할 거라는 사실을 깨닫게 된다.
and it would kind of scare the shit out of both of us in the best possible way,
그 순간은 우리 둘 다를 기분 좋은 공포로 몰아넣곤 했다.
and then I would legs-flailingly hit the water and then come up for air uninjured
이윽고 내가 다리를 버둥거리며 물에 풍덩 빠졌다가 다친 곳 하나 없이 수면 위로 올라와 숨을 몰아쉬면,
and the current would bring me back to him as I said again, Daddy, again.
물살이 나를 다시 아빠에게 데려다주었다. 나는 이렇게 말하곤 했다. ‘아빠, 한 번 더, 한 번 더요.’
I pulled into the driveway right next to an old black Toyota sedan I figured was Isaac’s car.
나는 아이작의 차로 짐작되는 낡은 검은색 토요타 세단 바로 옆 진입로에 차를 세웠다.
회상이 끝나고 어거스터스의 집 진입로에 도착하며 다시 현재 시점으로 돌아왔습니다.
Carting the tank behind me, I walked up to the door. I knocked.
산소 탱크가 든 카트를 뒤로 끌며 현관으로 걸어가 문을 두드렸다.
Gus’s dad answered. “Just Hazel,” he said. “Nice to see you.”
거스의 아빠가 문을 열어주었다. “그냥 헤이즐이구나.” 그가 말했다. “반갑다.”
“Augustus said I could come over?” “Yeah, he and Isaac are in the basement.”
“어거스터스가 와도 된다고 해서요.” “그래, 아이작이랑 같이 지하실에 있단다.”