and I couldn’t catch my breath, and my lungs were acting desperate, gasping,
숨을 들이마실 수가 없었다. 내 폐는 살기 위해 필사적으로 헐떡였다.
pulling me out of the bed trying to find a position that could get them air,
어떻게든 공기를 마실 수 있는 자세를 찾으려고 내 몸을 침대 밖으로 끌어낼 정도였다.
and I was embarrassed by their desperation, disgusted that they wouldn’t just let go,
나는 내 폐의 그 필사적인 노력이 창피했고, 그냥 포기하지 않는 그 모습이 혐오스러웠다.
and I remember my mom telling me it was okay, that I was okay, that I would be okay,
엄마가 내게 괜찮다고, 넌 괜찮고 이제 다 괜찮아질 거라고 말해주던 것이 기억난다.
and my father was trying so hard not to sob that when he did, which was regularly, it was an earthquake.
아빠는 흐느끼지 않으려고 정말 애를 썼지만, 주기적으로 터져 나오는 울음은 지진이라도 난 것처럼 격렬했다.
And I remember wanting not to be awake. Everyone figured I was finished,
그리고 나는 깨어나고 싶지 않았던 기억이 난다. 모두가 내 인생이 끝났다고 생각했다.
but my Cancer Doctor Maria managed to get some of the fluid out of my lungs,
하지만 내 담당 의사인 마리아 선생님이 어떻게든 폐에서 물을 좀 빼냈다.
and shortly thereafter the antibiotics they’d given me for the pneumonia kicked in.
그리고 얼마 지나지 않아 폐렴 치료를 위해 투여한 항생제가 효과를 발휘하기 시작했다.
I woke up and soon got into one of those experimental trials that are famous in the Republic of Cancervania for Not Working.
나는 깨어났고, 곧 ‘암 환자 공화국’에서 효과 없기로 유명한 임상 시험 중 하나에 참여하게 되었다.
Republic of Cancervania(암 환자 공화국)는 헤이즐이 암 환자들만의 특수한 세상을 비유적으로 일컫는 자조적인 명칭입니다.
The drug was Phalanxifor, this molecule designed to attach itself to cancer cells and slow their growth.
약의 이름은 팔랑시포르였다. 암세포에 달라붙어 성장을 늦추도록 설계된 분자 화합물이었다.
Phalanxifor(팔랑시포르)는 작가가 소설의 전개를 위해 만들어낸 가상의 신약입니다. 실제로 존재하는 약이 아니라는 점을 참고해 주세요.
It didn’t work in about 70 percent of people. But it worked in me. The tumors shrank.
약 70퍼센트의 사람들에게는 효과가 없었지만, 나에게는 효과가 있었다. 종양이 줄어든 것이다.
And they stayed shrunk. Huzzah, Phalanxifor! In the past eighteen months, my mets have hardly grown,
그리고 종양은 줄어든 상태를 유지했다. 만세, 팔랑시포르! 지난 18개월 동안 전이된 암세포는 거의 자라지 않았다.
Huzzah는 과거에 쓰이던 감탄사로, 기쁨이나 승리를 나타내는 만세. 혹은 얼쑤. 같은 느낌의 단어입니다.