He opened the door for Isaac, and I watched through the mirror as Gus helped Isaac out of the car,
그는 아이작을 위해 문을 열어주었고, 나는 거스가 아이작의 하차를 돕는 모습을 미러를 통해 지켜보았다.
the two of them leaning on each other at the shoulder then tapering away, like praying hands that don’t quite meet at the palms.
서로의 어깨에 기댄 두 사람의 모습은 마치 손바닥이 맞닿지 않은 채 합장하고 있는 손처럼 아래로 갈수록 좁아지는 형상이었다.
암이 재발한 어거스터스와 실명한 아이작이 서로를 의지하며 서 있는 모습을 종교적인 경건함이 느껴지는 시각적인 은유로 묘사하고 있습니다.
I rolled down the windows and watched from the car, because vandalism made me nervous.
나는 차창을 내리고 차 안에서 구경했다. 기물 파손 행위가 나를 초조하게 만들었기 때문이다.
They took a few steps toward the car, then Gus flipped open the egg carton and handed Isaac an egg.
그들은 차를 향해 몇 발자국 다가갔고, 거스는 달걀 판을 열어 아이작에게 달걀 하나를 건네주었다.
Isaac tossed it, missing the car by a solid forty feet. “A little to the left,” Gus said.
아이작이 달걀을 던졌지만, 차에서 10미터는 족히 떨어진 곳에 떨어졌다. “좀 더 왼쪽으로.” 거스가 말했다.
“My throw was a little to the left or I need to aim a little to the left?” “Aim left.”
“내 투구가 왼쪽이었다는 거야, 아니면 왼쪽을 조준해야 한다는 거야?” “왼쪽을 조준해.”
Isaac swiveled his shoulders. “Lefter,” Gus said. Isaac swiveled again.
아이작이 어깨를 돌렸다. “조금 더 왼쪽.” 거스가 말했다. 아이작이 다시 어깨 방향을 틀었다.
“Yes. Excellent. And throw hard.” Gus handed him another egg, and Isaac hurled it,
“그래, 좋아. 그리고 세게 던져.” 거스가 다른 달걀을 건네주자 아이작이 그것을 내던졌다.
the egg arcing over the car and smashing against the slow-sloping roof of the house.
달걀은 차 위로 포물선을 그리며 날아가 집의 완만한 지붕 위에서 박살이 났다.
“Bull’s-eye!” Gus said. “Really?” Isaac asked excitedly. “No, you threw it like twenty feet over the car.
“명중이야!” 거스가 외쳤다. “정말?” 아이작이 흥분해서 물었다. “아니, 차 위로 한 6미터는 넘게 날아갔어.”
보이지 않는 아이작을 격려하기 위해 명중이라 거짓말을 했다가, 곧바로 사실을 말해주는 거스만의 장난스러운 코칭 방식이 웃음을 자아냅니다.
Just, throw hard, but keep it low. And a little right of where you were last time.”
“그냥 세게 던지되, 좀 낮게 던져봐. 그리고 방금 전보다는 약간 오른쪽으로 조준하고.”
Isaac reached over and found an egg himself from the carton Gus cradled. He tossed it, hitting a taillight.
아이작은 거스가 들고 있는 판에서 직접 달걀 하나를 찾아내어 던졌고, 그것은 후미등에 맞았다.