“She hasn’t even, like, texted you to ask how you’re doing?” I asked. This struck me as an unfathomable injustice.
“어떻게 지내냐고 묻는 문자 한 통도 없었단 말이야?” 내가 물었다. 이건 정말이지 도저히 이해할 수 없는 불공평한 처사였다.
“Total radio silence,” Isaac said. “Ridiculous,” I said.
“완벽한 무소식이지.” 아이작이 말했다. “말도 안 돼.” 내가 맞장구쳤다.
radio silence(무선 침묵)는 원래 군사 용어로 모든 통신을 중단하는 것을 뜻하지만, 일상에서는 연락이 완전히 끊긴 상황을 비유할 때 자주 쓰입니다.
“I’ve stopped thinking about it. I don’t have time to have a girlfriend.
“이젠 생각 안 하기로 했어. 여자친구 사귈 시간도 없거든.”
I have like a full-time job Learning How to Be Blind.”
“시각 장애인으로 사는 법을 익히는 것만으로도 업무가 아주 꽉 차 있거든.”
Gus turned his head back away from us, staring out the window at the patio in his backyard. His eyes closed.
거스는 다시 고개를 돌려 창밖의 뒷마당 테라스를 바라보았다. 그의 눈이 감겼다.
Isaac asked how I was doing, and I said I was good, and he told me there was a new girl in Support Group
아이작은 내가 어떻게 지내는지 물었고 나는 잘 지낸다고 대답했다. 그는 서포트 그룹에 목소리가 아주 섹시한 신입 여학생이 들어왔다며,
with a really hot voice and he needed me to go to tell him if she was actually hot.
내가 가서 그 애가 진짜로 예쁜지 확인해 주길 바란다고 했다.
Then out of nowhere Augustus said, “You can’t just not contact your former boyfriend after his eyes get cut out of his freaking head.”
그때 갑자기 어거스터스가 입을 열었다. “눈알이 뽑혀 나갔는데 전 남자친구한테 연락 한 통 안 하는 건 사람이 할 짓이 아니지.”
가만히 창밖을 보며 생각에 잠겨 있던 어거스터스가 아이작을 대신해 분노를 터뜨리는 장면입니다. 친구의 아픔을 자신의 것처럼 느끼는 그의 의리가 돋보입니다.
“Just one of—” Isaac started. “Hazel Grace, do you have four dollars?” asked Gus.
“그게 그냥—” 아이작이 입을 뗐다. “헤이즐 그레이스, 혹시 4달러 있어?” 거스가 물었다.
“Um,” I said. “Yes?” “Excellent. You’ll find my leg under the coffee table,” he said.
“음,” 내가 대답했다. “있는데, 왜?” “좋아. 커피 테이블 밑에 내 다리 좀 찾아줘.” 그가 말했다.
Gus pushed himself upright and scooted down to the edge of the couch.
거스는 몸을 일으켜 소파 가장자리로 엉덩이를 옮겼다.
I handed him the prosthetic; he fastened it in slow motion.
내가 의족을 건네주자, 그는 느릿느릿 슬로우 모션처럼 의족을 착용했다.