He scoffed, disbelieving. “You’re mostly just hot,” I explained. He laughed it off.
그는 믿을 수 없다는 듯 코웃음을 쳤다. “넌 그냥 주로 잘생긴 거야.” 내가 설명했다. 그는 웃어넘겼다.
“The thing about dead people,” he said, and then stopped himself.
“죽은 사람들에 대해 말하자면,” 그가 말을 시작했다가 멈췄다.
“The thing is you sound like a bastard if you don’t romanticize them, but the truth is... complicated, I guess.
“죽은 사람들을 미화하지 않으면 나쁜 놈처럼 들리겠지만, 사실 진실은... 좀 복잡해.”
Like, you are familiar with the trope of the stoic and determined cancer victim who heroically fights her cancer
“그러니까, 너도 암 환자의 전형적인 모습에 대해서는 잘 알잖아. 굴하지 않는 의지로 암과 맞서 싸우는 영웅적인 모습 말이야.”
trope(트루프)는 문학이나 영화 등에서 자주 반복되는 전형적인 설정이나 클리셰를 말합니다.
with inhuman strength and never complains or stops smiling even at the very end, etcetera?”
“초인적인 힘을 발휘하며 불평 한마디 하지 않고, 마지막 순간까지도 미소를 잃지 않는 그런 거 말이야.”
“Indeed,” I said. “They are kindhearted and generous souls whose every breath is an Inspiration to Us All.
“그렇지.” 내가 말했다. “그들은 마음씨 착하고 관대한 영혼들이지. 숨 쉬는 매 순간이 ‘우리 모두에게 영감을 주는’ 그런 사람들 말이야.”
They’re so strong! We admire them so!” “Right, but really, I mean aside from us obviously,
“그들은 정말 강해! 우린 그들을 진심으로 존경하고!” “맞아, 하지만 진심으로, 우리 같은 경우를 제외하면 말이야.”
cancer kids are not statistically more likely to be awesome or compassionate or perseverant or whatever.
“통계적으로 암에 걸린 애들이라고 해서 더 대단하거나, 자애롭거나, 인내심이 깊거나 한 건 아니거든.”
Caroline was always moody and miserable, but I liked it. I liked feeling as if she had chosen me as the only person in the world not to hate,
“캐롤라인은 늘 변덕스럽고 비참해 보였지만, 난 그게 좋았어. 세상에서 유일하게 그녀가 증오하지 않는 사람이 나라는 사실이 좋았거든.”
and so we spent all this time together just ragging on everyone, you know?
“그래서 우린 하루 종일 붙어 앉아 모두를 헐뜯으며 시간을 보냈어. 무슨 말인지 알지?”
Ragging on the nurses and the other kids and our families and whatever else.
“간호사들, 다른 애들, 가족들까지, 눈에 보이는 건 다 씹어댔지.”
But I don’t know if that was her or the tumor. I mean, one of her nurses told me once
“하지만 그게 그 애 성격이었는지 아니면 종양 때문이었는지는 모르겠어. 한번은 어떤 간호사가 나한테 그러더라.”