and every single person in the gate area turned squarely to me,
게이트 구역에 있던 모든 사람의 시선이 일제히 나에게로 쏟아졌다.
산소통을 끄는 헤이즐이 도움이 필요한 승객임이 명확히 드러나자 쏟아지는 타인의 시선에 헤이즐은 큰 부담감을 느낍니다.
I saw Augustus fast-limping toward us with a McDonald’s bag in one hand, his backpack slung over his shoulder.
그때 한 손에는 맥도날드 봉투를 들고, 어깨에는 배낭을 멘 채 우리를 향해 서둘러 절뚝거리며 다가오는 어거스터스가 보였다.
“Where were you?” I asked. “Line got superlong, sorry,” he said, offering me a hand up.
“어디 있었어?” 내가 물었다. “줄이 너무 길었어, 미안.” 그가 내미는 손을 잡으며 말했다.
I took it, and we walked side by side to the gate to preboard.
나는 그 손을 잡았고, 우리는 나란히 게이트로 걸어가 우선 탑승을 했다.
I could feel everybody watching us, wondering what was wrong with us,
사람들이 우리를 쳐다보는 게 느껴졌다. 우리에게 무슨 문제가 있는지,
and whether it would kill us, and how heroic my mom must be, and everything else.
그 병이 우리를 죽일 것인지, 우리 엄마는 얼마나 영웅적인지, 그 밖의 온갖 것들을 궁금해하며 말이다.
That was the worst part about having cancer, sometimes: The physical evidence of disease separates you from other people.
가끔은 암에 걸린다는 것의 가장 끔찍한 부분이 바로 이것이다. 질병의 외적인 증거가 타인과 나를 분리한다는 것.
We were irreconcilably other, and never was it more obvious than when the three of us walked through the empty plane,
우리는 돌이킬 수 없는 ‘타자’였다. 우리 셋이 텅 빈 기내를 걸어 들어갈 때 그 사실은 그 어느 때보다 명확했다.
공항 게이트에서 비행기 기내로 장소가 전환되었습니다. 헤이즐은 자신들이 일반인들과는 섞일 수 없는 이질적인 존재임을 뼈저리게 느끼고 있습니다.
the stewardess nodding sympathetically and gesturing us toward our row in the distant back.
승무원은 동정 어린 미소로 고개를 끄덕이며 저 멀리 뒤쪽에 있는 우리 좌석 쪽으로 손짓을 했다.
I sat in the middle of our three-person row with Augustus in the window seat and Mom in the aisle.
나는 3인용 좌석 중간에 앉았고, 어거스터스는 창가 쪽, 엄마는 복도 쪽에 앉았다.
I felt a little hemmed in by Mom, so of course I scooted over toward Augustus. We were right behind the plane’s wing.
엄마가 옆에 있으니 조금 답답한 기분이 들어서, 당연히 어거스터스 쪽으로 몸을 바짝 붙였다. 우리는 바로 비행기 날개 뒤쪽이었다.
He opened up his bag and unwrapped his burger. “The thing about eggs, though,” he said,
그는 봉투를 열고 햄버거 포장지를 벗겼다. “그런데 달걀 말이야,” 그가 말했다.