She was always waiting. She peeked her head around the door.
엄마는 늘 대기 중이었다. 엄마가 방문 틈으로 고개를 삐죽 내밀었다.
“You okay, sweetie?” “Can we call Dr. Maria and ask if international travel would kill me?”
“우리 딸, 괜찮니?” “마리아 선생님한테 전화해서 저 해외여행 가면 죽는지 좀 물어봐 주시면 안 돼요?”
CHAPTER EIGHT
제8장
제8장이 시작됩니다. 편지를 읽고 암스테르담 여행을 결심한 헤이즐이 의료진과 상담하는 장면으로 이어집니다.
We had a big Cancer Team Meeting a couple days later. Every so often, a bunch of doctors and social workers
며칠 뒤 대규모 ‘암 치료팀 회의’가 열렸다. 이따금 한 무리의 의사들과 사회복지사들,
and physical therapists and whoever else got together around a big table in a conference room and discussed my situation.
그리고 물리치료사 등등이 회의실 커다란 탁자에 둘러앉아 내 상황을 논의하곤 했다.
(Not the Augustus Waters situation or the Amsterdam situation. The cancer situation.)
(어거스터스 워터스 상황이나 암스테르담 상황이 아니었다. 오직 ‘암’ 상황뿐이었다.)
Dr. Maria led the meeting. She hugged me when I got there. She was a hugger.
회의는 마리아 선생님이 주도했다. 선생님은 나를 보자마자 껴안아 주었다. 그녀는 포옹을 참 좋아하는 사람이었다.
I felt a little better, I guess. Sleeping with the BiPAP all night made my lungs feel almost normal,
기분이 좀 나아진 것 같기도 했다. 밤새 바이팹을 끼고 잔 덕분에 폐 상태가 거의 정상처럼 느껴졌다.
although, then again, I did not really remember lung normality.
물론, 폐가 정상이라는 게 어떤 느낌이었는지 사실 잘 기억나지도 않았지만 말이다.
Everyone got there and made a big show of turning off their pagers and everything so it would be all about me,
참석자들은 모두 자리에 앉아 삐삐와 휴대폰을 끄는 시늉을 하며 오직 나에게만 집중하겠다는 태도를 보였다.
pagers(삐삐/호출기)는 스마트폰 시대 이전부터 의료진들이 긴급 연락을 위해 필수적으로 사용해온 통신 기기입니다.
and then Dr. Maria said, “So the great news is that Phalanxifor continues to control your tumor growth,
이윽고 마리아 선생님이 입을 뗐다. “우선 아주 좋은 소식은 팔랑시포르가 여전히 종양 성장을 잘 억제하고 있다는 점이에요.”
but obviously we’re still seeing serious problems with fluid accumulation. So the question is, how should we proceed?”
“하지만 보시다시피 체액이 차는 문제가 여전히 심각해요. 자, 어떻게 진행하면 좋을까요?”